Hogyan írjunk újságot ma?

Nem hiába tartjuk fenn a sok-sok médiatanszéket, ahol olyan „kiválóságok” tanítják vagy tanították az ifjakat, mint Havas Henrik vagy Polyák Gábor.

Az év végéig pedig további öt nyelven jelenik majd meg, többek között angolul.
Tompa Andrea, a Meseország mindenkié című könyv egyik szerzője számolva be arról közösségi oldalán, hogy a 2020-ban nagy port kavart kiadvány német, holland, svéd, szlovák és lengyel kiadásai már elérhetők. Az év végéig pedig további öt nyelven jelenik majd meg a mesekönyv, többek között finnül és angolul – derült ki a bejegyzésből. A szerző azt is megjegyezte: „azt hittem, kis példányszámú, láthatatlan könyv lesz.”
Mint ismert, a Meseország mindenkié tizenhét kortárs szerző meseátiratát tartalmazza, különféle marginalizált vagy hátrányos helyzetű csoporthoz tartozó szereplőkkel, gyakran mai környezetbe helyezett történetekkel – írta meg a Humenonline.
„Ezek a mesék azokhoz is szólnak, akik nehezebben találják a helyüket a világban. Megerősítenek abban, hogy bár nem vagyunk egyformák és különböző utakat járunk be, a kapu mégis nyitva áll mindannyiunk előtt.
A történetek olyan fontos témákat is érintenek, mint az LMBTQ emberek mindennapjai vagy épp az esélyegyenlőség, mégis megmaradnak meséknek: vagyis arra tanítanak, hogy egymás elfogadásával, segítésével minden történet jó véget érhet”
– derült ki a cikkből.
Emlékezetes, hogy a könyv egy példányát 2020 őszén Dúró Dóra, a Mi Hazánk országgyűlési képviselője egy sajtótájékoztatón ledarálta. A politikus akkor kijelentette: „nem lehet normálisnak beállítani azt, ami valójában nem az”.
Nyitókép: Facebook/Tompa Andrea